学术交流
学术交流 当前位置: 首页 >> 学术交流 >> 正文
学术活动 | 西安外国语大学翻译研究中心第三届学术研讨会顺利召开

作者: 时间:2023-12-18 点击数:

      12月17日,西安外国语大学翻译研究中心成功举办了第三届学术研讨会。本次会议由西安外国语大学英文学院、长安大学外国语学院、西安外国语大学研究生院、西安外国语大学翻译与跨文化研究院、中国地域文化译介与国际传播创新团队(2023年度陕西高校青年创新团队建设项目)联合主办,翻译研究中心承办,36位来自西安外国语大学、长安大学与陕西师范大学的师生参会研讨。



      会议首先进行开幕式,由刘晓峰副教授主持,西安外国语大学英文学院院长张凌教授受邀致欢迎辞。张凌教授对参与此次研讨会的师生表示热烈欢迎,肯定了第二届翻译研究中心取得的突出学术成果,鼓励师生建立“翻译研究学术共同体”,开展有组织的科研活动,并通过梳理翻译的内涵流变,强调了翻译对国家经济建设、国际间文化交流的重要推动作用。最后,张凌教授表达了对此次研讨会的支持和期待。翻译研究中心负责人刘晓峰副教授回顾了前两届翻译研究中心研讨会的历程,对始终支持翻译研究中心的各位领导、师生表示诚挚感谢,并指出翻译研究中心将继续致力于搭建良好学术平台,聚焦国内外翻译研究前沿,服务国家外语学科发展需求,为加强我国国际传播能力建设、“讲好中国故事”培养优秀的外语人才。



      会议进行分论坛研讨,共设“文化翻译研究”“无本译写研究”“文学翻译研究、社会翻译学和中医药文化翻译研究”3个分论坛,与会师生围绕“无本译写研究”“社会翻译学研究”“叙事学和文学翻译学研究”“中医药翻译与国际传播研究”“文化翻译研究”和“翻译史研究”六个议题展开深入研讨。分论坛分别由冯正斌教授、刘晓峰副教授、彭白羽博士点评,由博士生李星宇、博士生许楷以及硕士生陈恒祥主持。



      其中,文化翻译研究分论坛的发言主题囊括文学文本、政治文本以及多模态文本等,深刻阐发了文化翻译的重要性;无本译写研究分论坛各发言人理论建构与实践应用并行,通过丰富的个案论证了“无本译写”这一译学新知的普遍性与合理性;文学翻译研究、社会翻译学和中医药文化翻译研究分论坛汇报主题涉及语种多样、理论多元,充分展现了翻译研究的复杂性与跨学科性。点评老师针对每位与会者的发言进行了耐心指导,现场互动积极,学术氛围浓厚。



      会议进行闭幕式,第一项由博士生赵慧芳主持各分论坛的总结报告,各论坛汇报精彩纷呈,体现出与会师生严谨的科研态度与优秀的科研能力。第二项由长安大学外国语学院院长冯正斌教授致闭幕辞,刘晓峰副教授主持。冯正斌教授祝贺本次研讨会取得圆满成功,呼吁外语人充分利用有组织的学术交流机会,奋发向上,增强自身学术实力,肩负起外语人的使命担当,在推动翻译学科服务国家战略需求方面作出更大贡献。


(校对:刘晓峰)

下一条:学术活动 | 翻译研究中心成功举办“终南讲堂”第三讲

关闭


陕ICP备05001583号-1 © CopyRight 2002-2012
 地址:西安市长安南路437号   邮箱:keyanchu@xisu.edu.cn   电话:029-85309242